Ebből bizonyára jó pár akad. Maga az iroda is ilyen, office ejtsd: ofisz.

Ismerős lehet például az áruház nevéből: "Office Depot: Az Irodabirodalom" (ofisz depó). Depot szót depónak ejtjük, ahogy magyarban is használjuk a raktár szinonímájaként.

Vagy akár emlékezhetünk rá a jól ismert Microsoft (májkroszoft) programcsomagból is, amibe a Word (vörd) szövegszerkesztő és a táblázatkezelő Excel (ekszel) is tartozik. Ezek után talán nem meglepő, hogy a vörd jelentése szó, szöveg. Az ekszel már kicsit érdekesebb, magyar megfelelője felülmúl, túltesz, kitűnik. (Talán a programozók felülmúlták ezzel a szoftverrel Bill Gates várakozásait?!)

Az irodában a kollégákkal, partnerekkel, kapcsolatba lépünk, azaz kontaktálunk és találkozunk, értekezünk velük, azaz mítingelünk. Az angol contact szót kontaktnak ejtjük, jelentése tehát kapcsolat, érintkezés. A meeting szót mítingnek ejtjük, jelentése találkozás, értekezlet. És mily logikus is tud lenni az angol nyelv: a meet - mít ige jelentése találkozni.
Az új szavak:
office - ofisz - iroda
depot - depó - depó, raktár
word - vörd - szó, szöveg
excel - ekszel - felülmúl, túltesz, kitűnik
contact - kontakt - kapcsolat, érintkezés
meeting - míting - találkozás, értekezlet
meet - mít - találkozni
(Megjegyzés: a legtöbb szónak van egyéb, sok jelentése. Itt azokat tüntettem fel, amik a legáltalánosabbak, illetve amik az adott szövegkörnyezethez kapcsolódnak.)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése