A fapados angolt egy ismerősöm részére hoztam létre. Célja egy nagyon alapvető, elsősorban szóbeli kommunikációra alkalmas nyelvtudás megalapozása. Abszolút nem törekszik a tökéletességre! Az oldal tehát az ismerősömnek szól, de ha valaki hasonló cipőben jár, talán hasznát veheti.
Elsősorban olyan szavakat igyekszek összegyűjteni, amik ismerősek lehetnek (idegen szavak, számtech fogalmak, reklámokból stb.), illetve próbálok hozzájuk olyan dolgokat kapcsolni (ökörszabály, poén, dalszöveg, vagy bármi), amelyek segíthetik a megjegyzésüket.

2009. június 7., vasárnap

Nevek 2.

Egyik róka és a másik is.
fox - foksz - róka (igazából valahol o és á között ejtendő a foksz o-ja)



Két nagy nevettető, Benny és Terensz a hegyről...
hill - hill - domb, (kisebb) hegy, magaslat, kaptató



Jeremy Irons-t mintha az egyik képen kivasalták volna, a másikon meg nem ;-)
iron - ájron - vas, vasaló, vasalás



Morgan Freeman egy szabad ember.
freeman - szabad ember, állampolgár
free - fri - szabad, ingyenes
man - ember, férfi



Paul Newman nem olyan ismeretlen mint a neve...
newman így egyben nem létező kifejezés
new - új, újszerű, friss, mai, modern, ismeretlen




Továbbra is a "meneknél" maradva.
Nicole Kidman családneve, mint összetett szó nem értelmes, de külön külön megnézve már igen.
kid - kölyök, srác, de jelenthet tréfát, bolondozást, ugratást is



Natalie Portman családneve viszont lefordítható és valószínűleg nem is okoz meglepetést.
A port ugyebár kikötő, a portman - portmen - kikötővárosbeli lakos.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...