A fapados angolt egy ismerősöm részére hoztam létre. Célja egy nagyon alapvető, elsősorban szóbeli kommunikációra alkalmas nyelvtudás megalapozása. Abszolút nem törekszik a tökéletességre! Az oldal tehát az ismerősömnek szól, de ha valaki hasonló cipőben jár, talán hasznát veheti.
Elsősorban olyan szavakat igyekszek összegyűjteni, amik ismerősek lehetnek (idegen szavak, számtech fogalmak, reklámokból stb.), illetve próbálok hozzájuk olyan dolgokat kapcsolni (ökörszabály, poén, dalszöveg, vagy bármi), amelyek segíthetik a megjegyzésüket.

2013. november 11., hétfő

Kiejtés: márka nevek


Néhány cég és/vagy márka név is segíthet a helyes kiejtés megismerésében. Össze gyűjtöttem pár érdekesebbet. Megj.: nem feltétlen mind angol eredetű, de az angolban használt szavak is gyakran más nyelvből erednek ;).

márka angolul: brand - brend

Itt tehát csak olvassunk, és a kiejtésre koncentráljunk:
(Linken a Google fordítóval meghallgatható a kiejtés. Ez amerikai angol, így némileg eltérhet attól, amit ismerünk (ld. példák lentebb), de ez nem kell hogy zavarjon. Sőt! Ha ők többféle módon ejtik ki, akkor a saját akcentusunk miatt sem kell aggódni - nem igaz? ;))

Microsoft - májkroszoft

Panasonic - penaszonik

Canon - kenon

Philips - filipsz


Cadillac - kedilek

Rolls-Royce - rolsz rojsz

Boeing - böing


Heineken - hejneken

Carlsberg - kalszbörg

Ballantine’s - belentájnsz


Jim Beam - dzsim bím

Johnnie Walker - dzsoni vóker
pl. itt angol kiejés inkább vóker amerikai inkább váker itt meghallgatható a különbség: http://dictzone.com/angol-magyar-szotar/walker


Nescafé - neszkáfé

Pizza Hut - pizza hát

Subway - szábvéj
itt is némileg különbözik az angol/amerikai kiejtés:
http://dictzone.com/angol-magyar-szotar/subway



Johnson & Johnson - dzsánszon end dzsánszon

Dove - dáv

Colgate - kolgét

Oriflame - oriflém

Vanish - venis

Pantene pro-v - pantén pro vi

Gillette - zsilet


Walt Disney - valt dizni

Playboy - pléboj

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...